4. Strengthening public participation and improving literacy
我们愿建立多元化的参与机制,包括公开征求意见、社会调查等方式,让公众参与到人工智能决策过程。
We agree to establish mechanisms for diverse participation, including public consultation, social surveys, etc., to include the public in decision-making on AI.
加强公众对人工智能的认知与理解,提高公众对人工智能安全性的认识。开展科普活动,普及人工智能知识,提升公众的数字素养与安全意识。
We will increase the public's knowledge and understanding of AI and raise public awareness about AI safety. We will carry out communication activities to popularize AI knowledge and enhance digital literacy and safety awareness among the public.
五、提升生活品质与社会福祉
5. Improving quality of life and increasing social well-being
我们愿积极推动人工智能在可持续发展领域的应用,包括工业创新、环境保护、资源利用、能源管理、促进生物多样性等。鼓励创新思维,探索人工智能技术在解决全球性问题中的潜力与贡献。
We will actively promote the application of AI in the field of sustainable development, including industrial innovation, environmental protection, resource utilization, energy management, and biodiversity promotion. We encourage innovative thinking in exploring the potential of AI technologies in contributing to the resolution of global issues.
致力于利用人工智能提升社会福祉,特别是在医疗、教育、养老等领域。
We are committed to using AI to improve social well-being, especially in such fields as healthcare, education, and elderly care.
我们深知,这份宣言的落实需要我们共同努力。我们期待全球各国政府、科技界、产业界等利益攸关方能够积极响应,共同推动人工智能的健康发展,共同维护人工智能的安全,赋能人类共同的未来。
We are fully aware that the implementation of this declaration requires our joint efforts. We look forward to positive responses from governments, sci-tech communities, industrial communities and other stakeholders around the world. Together, let us promote the healthy development of AI, ensure AI safety, and empower the common future of mankind with AI.
文字|聂嘉(整理)
内容来源于新华网
排版|聂嘉
一审一校|李颖
二审二校|付涵玉
三审三校|蔡钰杰